Bajo el lema “Nadie puede amar lo que no conoce” nació 68 voces 68 corazones, una serie de cuentos indígenas animados narrados en su lengua originaria, la cual puedes seguir en su página oficial o por televisión abierta a través de Canal Once.

Se trata de pequeñas cápsulas de un minuto –con traducciones disponibles al inglés y al español– donde se presentan distintas formas de ver el mundo. Historias, traducciones, palabras, letras y sonidos que esperan ser valoradas, respetadas y conservadas.

De acuerdo con el INALI (encuesta 2008), en México se hablan 364 variantes lingüísticas, clasificadas en 68 agrupaciones y 11 familias lingüísticas, pero lamentablemente muchas de ellas se están extinguiendo. Una de las principales razones es que las nuevas generación las olvidan para evitar ser discriminados.

Tarahumara. El origen de los Rarámuri y los Chabochi from Hola Combo on Vimeo.

La respuesta fue conservar la riqueza cultural del país es con estos 35 coloridos cortos, y se espera que se produzcan otros 33 más. Hasta el momento la ruta se ve así:

cuentos indígenas

El proyecto fue creado por Gabriela Badillo / Hola Combo como becaria del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA), quien tuvo una fuerte inquietud después de la muerte de un ser querido: “Mi abuelo, maya originario de Maxcanú, Yucatán, falleció hace unos años y hasta ese momento hice conciencia de todo lo que se había ido con él… un lenguaje, historias, tradiciones, costumbres, un mundo que se desvanecía con él”, explica la creativa.

“Cuando muere una lengua muere una forma de ver distinto el mundo, una ventana a un universo”, dice el poema de Miguel León Portilla y no puede ser más sabio.

Cuando Muere una Lengua / When a tongue dies from Hola Combo on Vimeo.